Visualizzazione post con etichetta making of a "persona". Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta making of a "persona". Mostra tutti i post

sabato 18 dicembre 2010

Persona et Cerebrum


Persona, impersonal, or person? In front of contemporary Chinese artist Chen Ke’s self-portrait, wearing a mask - would seem a doll mask - I found myself intrigued. Why? Because I get captured by her ambiguous fleeting among a) the maximum of characterization, i.e. being a “persona” (Latin word meaning also “mask”!), b) trying to appear totally impersonal and disguised and to some extent as serial as a doll, or c) at last simply being a person, i.e. an individual with a little life and a little time and a little space at all, and a “cerebrum” - in other words, a brain.
*
Personaggio, impersonale, o persona? Davanti all’autoritratto dell’artista cinese contemporanea Chen Ke, con addosso una maschera – sembrerebbe una maschera da bambola – mi sono trovata intrigata. Il motivo è il suo ambiguo fluttuare tra a) il massimo di caratterizzazione, cioè essere un personaggio (NB però che in latino “persona” significa anche “maschera”!) e b) tentare di apparire totalmente impersonale e mascherata e al limite seriale come può esserlo una bambola, oppure c) essere una persona e basta, cioè un individuo con una sua piccola vita, un suo piccolo tempo, un suo spazietto e un suo “cerebrum” – in altre parole, un cervello.

à propos! (Phaedrus, fables * Fedro, Favole):

Personam tragicam forte vulpes viderat;
quam postquam huc illuc semel atque iterum verterat,
'O quanta species' inquit 'cerebrum non habet.'
Hoc illis dictum est quibus honorem et gloriam
Fortuna tribuit, sensum communem abstulit.

The Fox and the Tragic Mask (trans. C. Smart)
A Fox beheld a Mask- "0 rare
The headpiece, if but brains were there !"
This holds-whene'er the Fates dispense
Pomp, pow'r, and everything but sense.

Una volpe aveva per caso visto una maschera tragica;
ma dopo averla girata e rigirata di qua e di là,
“oh che bella – disse – ma non ha un cervello”.
Qsto è detto per coloro ai quali la sorte ha dato
onore e gloria, ma non ha dato il senso comune.

sabato 20 novembre 2010

The ma(r)k(et)ing of the artist


“He’s (kinda) doll” would I say when observing this promo pic from nickis portfolio, maybe contrasting the famous “He’s a doll” claim on Ken doll’s original box. Nickis is an emerging singer, also much in the OOAK dolls’ world. So here he is, into and with dolls and music and related aesthetic codes. In this making of his persona, I guess he wants to be sthg one-of-a-kind.
*
“È tipo un bambolo” vien da dire osservando qsta immagine promozionale dal portfolio di nickis, e viene in mente per contrasto il famoso “He’s a doll” (= “è una bambola”) sulla scatola originale di Ken. Nickis è un cantante emergente molto versato anche nel mondo delle bambole OOAK. Così eccolo immerso e in compagnia delle bambole e della musica, coi relativi codici estetici. In qsta costruzione del suo personaggio vuol essere, diciamo, qlcuno di unico-nel-suo-genere.
Custom Search